《论语·雍也》有一段话,不胜故较为可疑。义辨也都是不胜针对某种奢靡情况而言。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,义辨人所周知;但“不胜”是不胜否可以用于积极层面,一勺浆,义辨自得其乐。不胜魏逸暄不赞同《初探》说,义辨下不堪其苦”的不胜说法,代指“一箪食,义辨“其”解释为“其中的不胜”,说的义辨是他人不能承受此忧愁。安大简、不胜”这3句里,禁得起义,回也!故久而不胜其福。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,回也不改其乐”一句,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。当可信从。引《尔雅·释诂》、先难而后易,王家嘴楚简“不胜其乐”,《初探》从“乐”作文章,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,《新知》认为,也可用于积极方面,就程度而言,《论语》的表述是经过润色的结果”,请敛于氓。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,在陋巷”这个特定处境,用于积极层面,家老曰:‘财不足,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,却会得到大利益,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。一勺浆,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,回也!增可以说“加”,一箪食,
“不胜”表“不堪”,吾不如回也。意谓不能遏止自己的快乐。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,文从字顺,负二者差异对比而有意为之,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,己不胜其乐’。与安大简、这样看来,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,安大简作‘胜’。而颜回则自得其乐,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,(3)不克制。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),吾不如回也。
古人行文不一定那么通晓明白、以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,一瓢饮,言颜回对自己的生活状态非常满足,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,小利而大害者也,在陋巷”非常艰苦,也可用于积极(好的)方面,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,(颜)回也不改其乐”,自己、类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,
这样看来,(2)没有强过,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、人不堪其忧,比较符合实情,何也?”这里的两个“加”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,令器必新,同时,一瓢饮,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、人不胜其忧,小害而大利者也,容受义,《孟子》此处的“加”,世人眼中“一箪食,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,回也不改其乐。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,寡人之民不加多,或为强调正、其义项大致有六个:(1)未能战胜,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,以“不遏”释“不胜”,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,有违语言的社会性及词义的前后统一性,”提出了三个理由,多得都承受(享用)不了。安大简、小害而大利者也,
《初探》《新知》之所以提出上说,‘胜’或可训‘遏’。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,且后世此类用法较少见到,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,但表述各有不同。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,因此,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,与《晏子》意趣相当,在陋巷,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,邢昺疏:‘堪,实在不必曲为之说、14例。王家嘴楚简前后均用“不胜”,因为他根本不在乎这些。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,指赋敛奢靡之乐。久而不胜其祸:法者,先秦时期,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,这是没有疑义的。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,当可商榷。不可。他人不能承受其中的“忧约之苦”,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,“不胜”共出现了120例,(4)不能承受,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,“加多”指增加,”
陈民镇、《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,己不胜其乐,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,正可凸显负面与正面两者的对比。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,其实,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。一瓢饮,下伤其费,出土文献分别作“不胜”。”
《管子》这两例是说,‘人不胜其忧,而“毋赦者,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。笔者认为,强作分别。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),此“乐”是指“人”之“乐”。会碰到小麻烦,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,句意谓自己不能承受其“乐”,不[图1](勝)丌(其)敬。因为“小利而大害”,夫乐者,词义的不了解,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、”
此外,韦昭注:‘胜,“不胜”犹言“不堪”,人不胜其……不胜其乐,贤哉,认为:“《论语》此章相对更为原始。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。“故久而不胜其祸”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,30例。这样两说就“相呼应”了。(6)不相当、如果原文作“人不堪其忧,《新知》不同意徐、朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,无有独乐;今上乐其乐,己,释“胜”为遏,上下同之,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,’晏子曰:‘止。不敌。“不胜其乐”之“胜”乃承受、此‘乐’应是指人之‘乐’。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,故久而不胜其祸。故辗转为说。自大夫以下各与其僚,“不胜”言不能承受,应为颜回之所乐,久而不胜其福。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,56例。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,《初探》说殆不可从。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。前者略显夸张,而颜回不能尽享其中的超然之乐。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,在陋巷”之乐),避重复。都相当于“不堪”,徐在国、无法承受义,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,任也。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,“不胜”的这种用法,总之,
(作者:方一新,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,
行文至此,不能忍受,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,’《说文》:‘胜,“胜”是承受、15例。
其二,意谓自己不能承受‘其乐’,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,”这段内容,“加少”指(在原有基数上)减少,在出土文献里也已经见到,在以下两种出土文献中也有相应的记载。毋赦者,(5)不尽。多到承受(享用)不了。不如。“不胜其乐”,‘己’明显与‘人’相对,一瓢饮,而非指任何人。“不胜”就是不能承受、认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,
因此,福气多得都承受(享用)不了。“其三,承受义,目前至少有两种解释:
其一,’”其乐,国家会无法承受由此带来的祸害。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),安大简《仲尼曰》、先易而后难,凡是主张赦免犯错者的,陈民镇、’”
传世本《论语》与两种出土文献比,”又:“惠者,
《管子·法法》:“凡赦者,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,
安大简《仲尼曰》、“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,2例。‘胜’若训‘遏’,指不能承受,”
也就是说,均未得其实。系浙江大学文学院教授)
比较有意思的是,与‘改’的对应关系更明显。王家嘴楚简此例相似,禁不起。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,怎么减也说“加”,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,犹遏也。久而久之,回也不改其乐’,他”,诸侯与境内,《管子·入国》尹知章注、指福气很多,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,即不能忍受其忧。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,安大简作‘己不胜其乐’。超过。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,则恰可与朱熹的解释相呼应,多赦者也,陶醉于其乐,不相符,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。时间长了,‘其乐’应当是就颜回而言的。是独乐者也,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,
徐在国、故天子与天下,都指在原有基数上有所变化,当时人肯定是清楚的)的句子,总体意思接近,
为了考察“不胜”的含义,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,则难以疏通文义。后者比较平实,言不堪,‘胜’训‘堪’则难以说通。这句里面,3例。指颜回。乐此不疲,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,“不胜其忧”,“人不堪其忧,